Datum en taal:1717 - Nederlands
Vertaling: In
1717 bracht Gillis De Witte een volledige Bijbel uit, gebaseerd
op de Latijnse vulgaat en met gebruik van 'het Nieuwe Testament
van Mons'. In zijn vertaling is zijn Vlaamse afkomst herkenbaar.
Vertaler: De vertaler was Aegidius
(in de volkstaal Gillis) De Witte, pastoor te Mechelen (België).
Daar hij gebruik maakte van de 'veroordeelde vertaling, met
name het Nieuwe Testament van Mons', ontstond er een conflict
met de kerk. Hij diende af te treden en verhuisde nadien naar
Utrecht (Nederland) - Bron: Biblia Neerlandica.
Godsnaam: In Exodus gebruikt hij 'Jova'
als aanduiding voor Gods naam. Interessant is dat hij later,
zie de laatste foto, schrijft wie hij met 'Jova' bedoelde.