Bijbels

Aegidius De Witte Vertaling

Datum en taal:1717 - Nederlands

Vertaling: In 1717 bracht Gillis De Witte een volledige Bijbel uit, gebaseerd op de Latijnse vulgaat en met gebruik van 'het Nieuwe Testament van Mons'. In zijn vertaling is zijn Vlaamse afkomst herkenbaar.

Vertaler: De vertaler was Aegidius (in de volkstaal Gillis) De Witte, pastoor te Mechelen (België). Daar hij gebruik maakte van de 'veroordeelde vertaling, met name het Nieuwe Testament van Mons', ontstond er een conflict met de kerk. Hij diende af te treden en verhuisde nadien naar Utrecht (Nederland) - Bron: Biblia Neerlandica.

Godsnaam: In Exodus gebruikt hij 'Jova' als aanduiding voor Gods naam. Interessant is dat hij later, zie de laatste foto, schrijft wie hij met 'Jova' bedoelde.

 

Beeldband

Klik op de foto

 

 

naar boven